记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“可能结果确实是这样的,”我回答道,“不过我叙述问题的笔法却是十分新颖的,而且能够引起读者的兴趣。”
“唉,华生啊,我的朋友,你可能并不了解公众的想法——对这些并不擅长观察的人们来说,他们根本不愿意去关注分析和推理到底有什么细微差别呢!对一般人而言,谁能根据牙齿看出一个人到底是不是编织工呢?谁又能从左手拇指的情况推断一个人是不是排字工呢?不过,假如你非要在这方面大做文章的话,我也不能过多地说什么,毕竟现在已经不是大案频出的时代了。现在的人,准确地说是那些犯刑事罪的人,已经不再像过去那样采用某种冒险和创新的手法来作案了。这个侦探事务所好像也逐步退化成了一个代理处——只能接受一些鸡毛蒜皮的小事,帮别人寻回失落的铅笔啦,为那些住在寄宿学校的年轻姑娘想个小点子啦。不管怎样,我都认为,我的事业已经无法阻挡地陷入低谷了。这是今早刚刚收到的一张纸条,它就很能说明问题,你看!”说完,他把一封已经揉成团儿的信扔给了我。
这封信是从蒙塔格奇莱斯寄来的,信封上显示的寄信时间是前天晚上,信纸上写着:
尊敬的大侦探福尔摩斯先生:
假如您的时间方便,我想在明天十点半时拜访您,因为我有一件非常紧急的事情想要咨询您:有户人家想请我做家庭女教师,我不知道该不该接受这个聘请。
您忠实的朋友维奥莱特·亨特“这位年轻小姐是你的旧相识?”
“不,我并不认识她。”
“这会儿已经是十点三十分了。”
“嗯,听到了吧,我肯定,拉门铃的人就是她。”
“与你所想的相比,这件事情或许有更多值得你关注的地方,难道你忘记蓝宝石事件了吗?刚开始时,我们好像只不过是凭着一时的兴趣进行研究,但后来就慢慢变成了十分严肃的调查,或许这件事也是这样。”
“唉,希望如此吧,马上就有人解答我们心里的疑惑了。”
福尔摩斯的话音还没落,只见一位年轻的女士已经打开房门走了进来。她行动敏捷,身上的衣着整洁朴素,脸上带着勃勃生气,鼻子两侧有一些类似鸟蛋的雀斑,浑身上下透着一股聪明劲儿,一看就像位在为人处世方面很有主见的女子。
我的朋友从椅子上站起来迎接她时,她说道:“您一定会原谅我这么匆忙地来打扰,因为我遇到了一件让我感到非常奇怪的事情,我的父母很早就去世了,家里也没有任何其他的亲属,所以我只能向您来请教到底该怎么做了。”
“亨特小姐,请您坐下说吧,能够尽我所能为您服务,我感到非常荣幸。”
看得出来,这位新委托人优雅的举止和谈吐给福尔摩斯留下的印象非常好,他打量着她,似乎想从她的身上得到什么,过了一会儿,他眼皮垂下,双手的指尖顶在一起,安静地坐在那里听她讲述整件事情的经过。
“我曾经在斯彭斯·芒罗上校家里当了长达五年之久的家庭教师,”她说道,“不过就在两个月前,上校接到了去新斯科舍的哈利法克斯任职的命令,他要带自己的几个孩子一起去美洲,因此我就失业了。这两个月以来,我一边在报纸上登求职广告,一边又按着报纸上的招聘广告去应聘,但一次也没能成功。后来,我积攒下来的那笔小钱已经变得越来越少,我真是一点办法也没有了,更不知道自己应该怎么做才能摆脱这种困境。