记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“过了两个早上,又出现了新的小人画。我就又照着原样临摹了一张。”
“不错!”福尔摩斯高兴得搓着双手,轻轻笑出声来。
“咱们的资料证据收集得很快呀!”福尔摩斯说。
“嗯!”丘比特接着说,“后来,又过了三天,我在日晷仪上找到了一张新的纸条,纸条上还压着一块鹅卵石,显然是故意放在这里的。纸条上同样很潦草地画了一行小人,排列和姿势跟上一次的也完全一样。从那以后,我越来越感觉事情的严重性,我决定主动出击。这天夜里我取出了我的左轮手枪,守在书房里,因为透过书房的窗户可以直接看清草坪和花园。到了大约凌晨两点的时候,我的妻子醒了,她穿着睡衣走来了,看到我的行为她很害怕,极力反对,她说这是毫无意义的恶作剧,并央求我去睡觉,我没有理睬她,我现在一心想把整个事情弄明白。就在我跟妻子说话的时候,突然看见月光下,一个面色苍白的人影,在对过工具房的窗前阴影里晃动。我看见这个人影偷偷绕过墙角,走到工具房的门前停了下来。这时我掏出手枪刚要冲出去,我的妻子拼命地抱住我,我用力甩脱她,跑到工具房门前时,那个家伙已经不见了。我仔细搜查了一下,发现门上出现了一行新的跳舞小人,跟前两次的情况完全相同,除此之外,我发动仆人们把院子各处都找遍了,也没见到那个讨厌的家伙。后来,我就把在门上发现的那些小人画临摹在纸上。可是这件事怪就怪在,其实那个家伙当晚并没有走开,因为早上起来的时候,我再去那扇门附近检查的时候,发现除了晚上的那行小人画以外,下面又添了几个新画的小人。”
“那些新画的您后来又临摹了没?”福尔摩斯问。“这些新添的,我同样也临摹下来了,我找找,应该就是这一张。”丘比特翻了一下桌子上的一叠纸,挑出一张来。
福尔摩斯急忙问道:“请告诉我,这张纸上的小人是画在上一行下面的呢,还是单独分开的?”
“是在另一块门板上画的。”
“太好了!这一点对咱们尤其有帮助,我甚至觉得这件案子很有希望了。希尔顿·丘比特先生,请您再继续说下去吧。”
“就这些了,福尔摩斯先生,可惜的是,如果那天夜里我妻子不拉住我,我很可能已经抓住那个偷偷溜进来的家伙了。为此,我还埋怨了她一顿,虽然她说是为了怕我遭到暗害。当时我在气头上,所以还怀疑过她是不是担心那个家伙会遭到不幸。但经过这件事情,我至少确定她清楚地知道那个半夜溜进来的家伙是谁,而且她也非常明白那些古怪的小人符号代表着什么含义。但是,福尔摩斯先生,后来我又一想,她对我的爱情是不容置疑的,我坚信那次她确实是为了我的安全。这些就是这件事情最近发展的全部情况,接下来,就靠您的指教了。
我曾经想叫我们农场的小伙子们埋伏在灌木丛里,等那个家伙一旦闯进来,就狠狠地揍他一顿,警告他一下,叫他别来打搅我们。”
“这样做很粗鲁,我猜测,这个家伙非常狡猾,用这样简单的办法恐怕难以对付他,”福尔摩斯说,“您还能在伦敦待多长时间?”