记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.
“结果了它!”比利喘息道,“马丁,为了上帝!”我拾起他丢在地上的打火机。伯劳仍旧一动不动。鲜血浸湿了比利外衣的黑色补丁,然后和衣服上本就有的深红方块混合在了一起。我大拇指按着古老的打火机,一次,两次,三次——只有火星。透过泪水,我能看见自己毕生的作品正躺在积灰的喷泉中。我扔掉了打火机。
比利尖叫起来。随着他在伯劳的怀抱里扭动,我隐约听见刀刃刮擦骨头的声音。“结果了它!”他喊道,“马丁……哦,上帝!”
我转过身,快速走了五步,把半桶煤油泼了出去。呛人的气味模糊了我本就模糊的双眼。比利和这个举着他的不可思议生物都被浸成了落汤鸡,活像滑稽全息电影中的两个滑稽演员。我看见比利眨了眨眼,胡言乱语;我看见伯劳轮廓分明的光滑口鼻,倒映出流星点亮的夜空,然后,比利手中仍紧紧握着的纸张的燃烧余烬点燃了煤油。
我举起双手护住自己的脸——太迟了,胡须和眉毛被火烧燎了——我踉踉跄跄朝后退,最后,喷泉的边缘挡住了我的退路。
片刻之内,这火葬堆呈现出一幅完美的火焰塑像:蓝黄相间的圣母怜子像,那是四臂圣母马利亚抱着金光闪闪的基督的雕像。那燃烧着的身体扭动拱起,仍旧钉在钢铁棘刺和二十多只解剖魔爪上,一声呐喊响彻云霄,到现在我仍无法相信那声音竟出自拥抱死亡的人。那喊声将我震得跪地不起,整个城市的每一个坚硬表面都在回响,鸽子被惊得盘旋纷飞。几分钟内那喊声仍不绝于耳,直到火焰熄灭。灰烬,眼膜图像,什么也没留下。然后,又过了个把分钟,我意识到现在回荡在耳畔的喊叫声是我自己的。
虎头蛇尾,当然是事情的一贯方式。现实生活,很少有什么像样的结局。
我花了好几个月,也许有一年吧,把被煤油损坏的诗文重新撰誊好,把被烧毁的《诗篇》重写一遍。我没有完成这首诗,这不足为奇。因为我别无选择,我的缪斯逃走了。
诗人之城安详地化为腐朽。我又在那儿待了个把年——也许有五年吧,我已经记不清了——那时候我已经疯得不行了。至今,早期伯劳朝圣的记录里还会提到一个憔悴的身影,全身毛发,一身烂衣,眼睛暴凸,此人会尖叫着口吐秽言,将他们从客西马尼的睡梦中惊醒,他们看着此人对着寂静的光阴冢挥拳头,挑逗里面的胆小鬼现身。
最后,疯狂燃尽了——虽然余烬仍然在发热。于是,我开始了一千五百公里的徒步旅行,向文明走去,我的沉重背包里装的东西只有稿子,我以石鳗和雪为食,最近十天则滴水未进,但我仍活了下来。
此后的二百五十年不足一提,更别提重新体验了。鲍尔森疗法让这具皮囊苟活着,等待着。我经历了两次非法且不见天日的冰冻旅行,那是漫长寒冷的沉眠,每次都吞噬掉一个多世纪,每次都以脑细胞和记忆的伤亡为代价。
当时我等待着。我仍将等待。这部诗必须完成。它肯定会完成的。
起初有了词语。
最后……超越荣誉,超越生命,超越人道……
最后会有词语。
纳雅得(Naiad):希腊神话中,住在河川、泉水和池塘中的水泉女神。
胡鲁斯加王(Hrothgar):盎格鲁-撒克逊古史诗《贝奥武夫》中的丹族王。
色帝(Satyr):希腊神话中,一个被描绘成具有人形却有山羊尖耳、腿和短角的森林之神,性喜无节制地寻欢作乐。或译作萨蒂。
马克·吐温所著的《哈克贝利·芬历险记》中的人物。小男孩哈克是故事主人公,他受不了继父的虐待,离家投奔姨妈,途中认识了一个逃命的黑人奴隶吉姆。
原本的俗语应为“嘴里含着把银汤匙出生”,意指出生富豪之家。
盖亚(Gaia):希腊神话中的大地女神。此处指地球。
埃里伯斯山:南极洲罗斯岛上的火山,海拔3796.6米。
巴尔萨泽(Balthazar):在《圣经·新约》中,三个来自东方的智者之一,他在伯利恒之星的指引下,给婴儿耶稣送礼物。
奥维德(Ovid):罗马诗人,以其对爱的研究,尤其是《爱的艺术》和《变形记》而闻名。后两者为作者丹·西蒙斯虚构出来的诗人。
本杰明·海登(Benjamin Haydon,1786-1846):英国画家与作家,曾为济慈画肖像画。
兰姆(Charles Lamb,1775-1834):英国评论家和散文家,与济慈有过来往。
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874-1963):美国诗人。而前者布列维是本书作者虚构的人物。
华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850):英国诗人。
指“五月花”号英国船。1620年9月6日,该船载有包括男、女及儿童在内的102名清教徒,由英国普利茅斯出发,在北美建立了第一块殖民地。
威廉·加斯(William Gass,1924-):美国后现代派作家,他首次提出“元小说”的概念。在创作理论和实践手法上他强调小说的虚构性,重视文学作品中文字意义的变化,热衷玩语言游戏。
伯特兰·罗素(Bertrand Russell,1872-1970):英国哲学家、数学家、社会评论家和作家。他对于符号逻辑、逻辑实证论和数学的体论体系的发展有很深的影响。1950年,他获得了诺贝尔文学奖。
康德哲学将世界划分为显象与物自身,我们只能认识事物的显象,即事物对我们的显现,而非物自身。
也就是萤火虫。
尼安德特人:旧石器时代广布于欧洲的猿人。
杰克·万斯(Jack Vance)1950年的同名科幻小说。
古腾堡(Gutenberg, 1400-1468):德国人,活版印刷发明人。
《天路历程》(Pilgrim's Progress):1678年英国作家约翰·班扬(John Bunyan)的作品。描述了基督徒们从毁灭城到天堂城路途的讽刺性寓言故事。
语出保尔·瓦雷里(Paul Valery, 1871-1945),法国象征派大师,法兰西学院院士。他的诗耽于哲理,倾向于内心真实,追求形式的完美。这句话他的原话是:诗永远无法完成,只有抛弃。
腥红复仇者:美国“DC漫画”创造出来的漫画人物。
查尔斯·劳顿(Charles Laughton, 1899-1962):英国演员。其表演异常丰富多彩,各种类型的角色和各种经历的人生他都能演得得心应手。特别是他那副娃娃脸臃肿又稚气,说变就变,忽阴忽阳,能将角色复杂的内心活动揭示无遗,被称为“千面人”。
北落师门(Fomalhaut):南鱼座中最亮的一颗星,距地球24光年。
此处指土卫七,它的名字也叫“海伯利安”。
电影《惑星历险》(Forbidden Planet,1956)中的人物和怪物。
柯南·道尔在《最后一案》中,让他笔下的福尔摩斯与他的死敌詹姆斯·莫里亚蒂教授在莱辛巴赫瀑布决斗,最后双双跌入深渊。
出自《约翰福音》8:11。
原文是西班牙语。
米凯尔(Michael):《圣经·旧约》中犹太人的守护天使长。《新约》则称他为救世主,捕拿并囚禁撒旦。
摩罗尼(Moroni):古代预言家,据信在公元5世纪将其父摩门编写的美洲圣史掩埋在纽约帕尔迈拉附近,后来他以天使的形象出现在约瑟夫·史密斯面前,将其引导至该掩埋地。史密斯由此创造了摩门圣教,即耶稣基督末世圣徒教会。
狰狞持镰收割者:将死亡拟人化为披着斗篷的男人或是手持长柄大镰刀的骷髅头,系死神形象。
大卫·休谟:(David Hume,1711-1776),苏格兰哲学家、历史学家、经济学家。他主张人只能相信通过自己亲身观察所得到的知识。他的哲学是近代欧洲哲学史上第一个“不可知论”的哲学体系。
威尔斯的《时间机器》中,时间机器带亚历山大教授跨越了一个冰河世纪。在那里的都是熬过浩劫存活下来后生命力异常顽强的人类。其中的一些变成了和平、友好、温和有礼貌的伊洛人,而另外的一些则演化成了生性残暴、近乎于怪兽的莫洛克人。
拉奥孔(Laocoon):特洛伊的太阳神祭师,因警告特洛伊人不要中木马计而连同其两个儿子一起被两条海蟒杀死。
这段诗文,和下段诗文,都出自济慈的诗作《海伯利安的陨落:一场梦》,作者在原基础上略有改动。
客西马尼(Gethsemane):《新约》中,耶路撒冷以东在橄榄山脚下的一座花园。它是耶稣被出卖并罹难的地方。