04(34)

  • 上一章:03
  • 下一章:05

记住言情小说网,,让阅读成为一种享受!若被转/码,可退出转/码继续阅读.

终于得知那是自娱自乐,

自慰自安,自惊自吓,

它自己的美好愿望就是天意;

尽管每一张面孔都会恼怒,

每一处风源都会咆哮,或每一组,

风箱都会胀破,但她会依然欢喜。

索尔·温特伯问道:“威廉·巴特勒·叶芝?”

塞利纳斯点点头:“《为我女儿的祈祷》。”

“上床前,我想先去甲板上透透气,”领事说,“谁想跟我一起来?”

大家都一起上去了。通道里微风阵阵,很是凉爽。这群人站在后甲板上,看着辘辘驶过的黑漆漆的草之海。头顶的天空就像一只大碗,泼溅出群星,还被流星尾迹划出道道裂痕。船帆和索具吱嘎作响,古老得仿佛人力工具。

“我想,今晚应该派人站岗,”卡萨德上校说,“一人值班放哨,其他人安心睡觉。两小时换一班。”

“我同意,”领事说,“我来值第一班吧。”

“明天早上……”卡萨德开口道。

“快看!”霍伊特神父喊道。

他们顺着他胳膊指着的方向看去。在星群的光辉中,五光十色的火球闪耀着,绿色、紫色、橙色,然后又是绿色——他们四周的大草原被照亮,仿佛无声的闪电划过一般。群星和流星尾迹在这突然的光芒之下,不禁黯然失色。

“爆炸?”神父壮起胆子问道。

“是空战,”卡萨德说,“在月地轨道间。是聚变武器。”他马上从甲板上走了下去。

“巨树。”海特·马斯蒂恩说,他指着爆炸中移动着的一点亮光,那仿佛是漂浮在焰火中的一丝余烬。

卡萨德回来了,拿着动力望远镜,递给众人。

“是驱逐者吗?”拉米亚问,“他们开始入侵了吗?”

“几乎可以肯定,是驱逐者,”卡萨德说,“但我也几乎可以肯定,这只是一次侦察奇袭。你们看见那一团亮光了吗?那是霸主的导弹,被驱逐者的疾行侦察机反爆了。”

望远镜传到了领事手中。现在,闪光看得清清楚楚,火焰的一片扩展云。他可以看见那一个小点,以及至少两架侦察机长长的蓝色尾迹,它们正逃离霸主的追捕。

“我觉得不是……”卡萨德开口道,然后,他顿了一下。船只、风帆、草之海,在反射的光芒下,发着明亮的橙光。

“哦,上帝啊,”霍伊特神父低声说道,“他们击中了巨树之舰。”

领事拿着望远镜扫到左边。火焰发出渐增渐长的光晕,肉眼便能望见,但是在望远镜中,清清楚楚出现了“伊戈德拉希尔”千米长的树干和树枝,但稍纵即逝,因为它熊熊燃烧了起来,长长的火舌舔向空中,密蔽场失效了,氧气剧烈燃烧。橙云舞动,消退了,撤军退守了,树干再一次清晰可见了,那是它最后的时刻,它发着光,就像垂死的火炉中最后一块长长的余烬,四分五裂了。没有什么东西可以生还。巨树之舰“伊戈德拉希尔”连带它的船员,以及全体克隆人和半有灵性的尔格驱动器,都死绝了。

领事朝海特·马斯蒂恩转过身,于事无补地把望远镜递给他。“很……很抱歉。”他小声说道。

高大的圣徒没有接望远镜。他本来也在仰头望着天空,现在慢慢低下头,拉上兜帽,一声不吭地走了下去。

巨树之舰的死亡,以最终的爆炸画上了句号。十分钟过去了,不再有闪光惊扰这黑夜,布劳恩·拉米亚开口说道:“你觉得抓住他们了吗?”

“驱逐者吗?”卡萨德说,“很可能没有。侦察机生来就是以速度和防御见长的。现在,他们应该已经在几光分远的地方了。”

“他们是故意向巨树之舰射击的吗?”塞利纳斯问。诗人的语气听上去非常冷静。

“我觉得不是,”卡萨德说,“只是碰巧选中的目标。”

“选中的目标。”索尔·温特伯重复道。这位学者摇摇头:“我想在日出前好好睡上几小时。”

其他人一个接一个下去了。现在甲板上只剩下卡萨德和领事两人,领事说道:“我应该在哪儿站岗?”

“你可以巡视,”上校说,“从梯子底部的主通道那儿,能看见所有的客舱门,以及通到炊事厨房的入口。到上面检查侧舷舱门和甲板。让灯点着。你有武器吗?”

领事摇摇头。

卡萨德把死亡之杖递了过来:“密光束状态——大约宽半米,射程十米。慎用,除非确信有入侵者。那块厚板滑在前面,就是安全状态。现在开着。”

领事点点头,确信自己的手指头远离射击按钮。

“两小时后我回来跟你换班。”卡萨德说。他查了查自己的通信志。“等我站岗结束,就是黎明了。”卡萨德看着天空,似乎期盼“伊戈德拉希尔”再次现身,继续像萤火虫般飞越长空。然而,那儿只有群星闪耀。东北的地平线上,一团黑暗正在移动,风暴即将来临。

卡萨德摇摇头。“真是糟蹋。”说完便走了下去。

领事站在那里等了片刻,聆听着风儿穿越船帆、索具的吱嘎声,轮子的隆隆声。过了一会儿,他走到栏杆前,盯着黑暗,陷入了无尽的沉思。


莫比斯(Möbius):由德国数学家莫比斯发现。一长条的纸扭半转,圈一个圆圈,再把两端相粘,就成了莫比斯环。

节选自济慈的诗作《诗人在哪儿?告诉他!告诉他。》

节选自济慈的《希腊古瓮颂》。此处选用查良铮译本。

碧翠丝(Beatrice):但丁所著的《神曲》中的人物,她引领但丁走出炼狱,进入天堂。碧翠丝在现实中确有其人,也正是但丁《神曲》的灵感来源。

伯特利(Beth-el):《圣经·创世纪》中,雅各遇见神的地方。

图坦卡蒙(Tutankhamen):公元前1300年左右死去的埃及第十八王朝少年幼王。他的陵墓于1922年被霍华德·卡特发现时几乎完好无损。

基奥普斯(Cheops):即埃及第四王朝第二代国王胡夫,因下令建造吉萨的大金字塔而著名。

玛土撒拉(Methuselah):圣经中有名的高寿族长,据说活了969岁。

阿尔茨海默病(Alzheimer's disease):也称早老性痴呆,是一种神经系统的进行性退行性疾病,临床上表现为智力水平的逐渐削弱及记忆的逐渐丧失。

硬数据:由实际测量所得到的数字和图像,与“软数据”不同,不包含估计出来的数据。

鹿野苑(Sarnath):古印度四大佛教圣地之一,传说是释迦牟尼初转法轮的地方,也就是他初次向弟子讲经布道之处。

克尔恺郭尔(Kierkegaard,1813-1855):丹麦基督教思想家。存在主义的先驱。著有《非此即彼:生活中的一个片断》等。

圆顶小帽(yarmulke): 犹太男子在祷告、吃饭、学习时所戴的帽子。

拉比(Rabbi):是指犹太人中有学问的学者,是老师,也是智者的象征,在宗教中扮演着重要角色,为许多犹太教仪式中的主持。

《红头发安妮》(Anne of Green Gables):加拿大作家蒙哥马利所著儿童小说,也译作《绿山墙的安妮》。

人格神:乌西诺认为,人类神祇观的演变过程大致经历了三个阶段:“瞬间神”“功能神”和“人格神”。人格神,意即这个神关心人,这个神自己也具人格,并且以人为中心。

肝斑:皮肤上局部的褐色良性斑块,老年人或皮肤因日照受损的人常会出现。

哥连(Golem):希伯来传说中有生命的假人,指一个被赋予生命的魔像。早期的故事中,哥连往往是一个完美的仆人,唯一的缺点是在执行主人的指令时,过于死板或机械化。后来哥连被赋予了保护被迫害的犹太人的使命,但仍然是一副吓人的面孔。

节选自叶芝的《为我女儿的祈祷》。此处选用傅浩译本。